Je suis inquiet…

Pour mon français. J’ai beaucoup de problèmes avec des langes a cose de mon handicap, mais j’adore des langes. Je ne sais pas bien pourquoi… Parce que j’ai un sérieux problème.

Dans la langue écrite, sour tout, je fais beaucoup d’erreurs. Des mots mal écrits… mauvaise orthographe, verbes mal conjugués. Je ne me souviens pas de la grammaire. Je me manque vocabulaire.

Ce matin, j’ai pensé comment éviter ça. (J’adore réfléchir en française, construire une pensée). Peut-être écrire seulement des mots que je connais, mais, il est un problème, je sais peu de mots. Écrire sur des choses que je connais, avoir preparé un sujet. Lire sur les choses qui m’intéressent, et fixer les mots. Connaitre les mots avec double consonne, ou doubles voyelles.

Stratégies et stratégies qui ne me portent pas à réussir un examen de français parce qu’elles ne sont pas très eficaces. Oui a longtemps mais no pour demain, o pour le mois prochain.

Quand j’écris, je utilice l’ordinateur, elle est une forme d’apprentissage très intéressante…

La lecture d’un livre.

Ce blog a été oublié. Maintenant je le récupère pour écrire sur le livre : « Cosmétique de l’ennemí », d’Amélie Nothomb.

L’auteur joue avec le lecteur. Il montre une scène, dans le hall d’un aéroport. Amélie Nothomb, change de décor avec une grande habileté. Montre des scènes de la vie d’une personne qui raconte son histoire… mais il n’est pas le personage principal; attention, le personnage principal et le narrateur, ils sont la même personne.

C’est une histoire un peu étrange, qui pourrait être la folie momentanée d’une personne, ou la dissociation de la personnalité de quelque malade mental.

Dans la lecture, nous pouvons trouver le mystère, la tension, la mort, le viol et un changement constant de direction du discours.

Il existe de nombreux romans dans lesquels des histoires de double personnalité sont racontées. La lecture est très vite, mais ce n’est pas un reflet profond du problème humain de la double personnalité ou trouble dissociatif de l’identité.

J’ai beaucoup profite la lecture de ce livre. J’ai achete un outre livre d’Amélie Nothomb. Journal d’Hirondelle…

J’ai réussi mon exam de français.

He aprobado mi curso de francés, estoy contento… no obstante, el objetivo es estar en contacto con la lengua y la cultura francesa. Está bien hacerlo a un nivel B1, pero no es lo más importante.

Se abre a hora un panorama interesante en el que entiendo que todo va a cambiar un poco. Otra dinámica de clases, objetivos nuevos, compañeros y sobre todo: francés.

He visto comentarios muy positivos sobre la nueva profesora, lo cual ya es un aliciente.

Mañana miércoles, día 2 de octubre, empiezo mi nuevo curso de francés…

Petit guide des accents.

1).- Accent grave (`) :

Permettent de distinguer des mots :

  • a (verbe) – –  à (préposition).
  • ou (conjonction) – – (pronom relatif ou interrogatif).
  • la (article) – – (adverbe de lieu).

Des terminaisons type :  –è + consonne(s) + e : un problème; première; mètre; complète.

Les verbs type  se lever, changent le <e> en <è> avec une terminaison muette : nous nous levons – – ils se lèvent.  

2).- Accent aigu (´) :

Des participes passés des verbs en -er : (j’ai parlé ; il est allé…)

De la terminaison en -té : la liberté; l’université; la qualité… 

Nécessaire pour la pronunciation du son [e] quand il n’y a pas de consonne derrière le <e> dans la sylabe:  pré/pa/rer;  é/tu/diant;  a/é/ro/port…

Les verbes du type espérer, changent le <é> en <è> avec une terminaison muette : vous espérez – – ils espèrent.

3).- Accent (^) circonflexe :

Permetent de distinger des mots :

  • du (partitif) – – (participe passé de devoir)
  • sur (préposition de lieu) – – sûr (adjectif)
  • notre (adj. possesif) – – le nôtre (pronom possesif)
  • votre (adj.possesif) – – le vôtre (pronom possesif)

Les verbs en -aître quand le <i> est suivi d’un <t> : elle connaît…

Mots avec accente qu’il faut mémoriser:

déjà,  après,  même, dîner,  près,  bientôt,  tôt,  une fête,  un hôtel,  un château,  la côte,  le crâne, etc…

 

Le passé composé

Avec des verbes auxiliars AVOIR (tener) ou ÊTRE (ser-estar) plus le participe passé.

AVOIR : la majorité.

  • J’ai
  • Tu as
  • Il a
  • Nous avons
  • Vous avez
  • Ils ont

ÊTRE : verbes de montagne.

  • Je suis
  • Tu es
  • Il est
  • Nous sommes
  • Vous êtes
  • Ils sont

Participe passé des verbes.

  • _er = é  (parler = parlé).
  • _ir = i  (finir = fini).
  • _re = u  (descendre = descendu).

20 de mars, journée internationale de la Francophonie.

Tous les années le 20 de mars on célèbre la lange française partout dans le monde.

Cette date a été choisie en référence au 20 mars 1970, marqué par la création à Niamey (Niger), de l’Agence de coopération culturelle et technique (ACCT), future Organisation internationale de la Francophonie, (OIF).

Cet événement a été créé en 1988 comme un moyen pour les 70 États et gouvernements de l’OIF de célébrer leur lien commun, la langue française.

A l’Escola Oficial d’Idiomes de Valencia, tindrá lloc una activitat que consisteix en la visualització de diverses pel·lícules de països del món a on es parla francés.

Francés de nuevo.

Después de un largo tiempo, me he matriculado nuevamente en la EOI en francés y en inglés.

Es por éste motivo, que el Blog va a cobrar vida nuevamente. Aquí irán a parar los pequeños avances que semana tras semana se vayan produciendo.

De entrada, una pequeña lista con 9 puntos a cumplir a modo de objetivo.

  • Tener claro que deseas aprender un idioma.
  • Sumergirse lo más posible.
  • Encontrar un compañero o compañera.
  • Mantener relevante el interés.
  • Divertirse.
  • Actuar como un niño.
  • Abandonar la zona de confort.
  • Escuchar y mirar a otros hablar.
  • Hablarse a uno mismo.

Yo incluiría relajarse, cuestión que para mí es harto difícil pues tengo muchas dificultades con las lenguas.

Es posible que para las clases de inglés aparezca un nuevo Blog, que quizá se llame « in English please ». Me gusta.

Adenda: He creado el Blog « In English please« .

Nouveau système.

Ahourd’hui j’ai comencé mes leçons privées. Mon nouveau professeur s’appellé Marco.

Qu’ai-je appris? Nous avons écouté de la musique française, j’ai appris nouvelles mots et utilicer : à, au et chez.

Le procher jeudi, je vais prendre une petite écriture…

El final del curso.

No te extrañes de leer esto en castellano, es que hemos llegado al final del curso.

El profesor, monsieur le professeur, muy buen, un tipo excelente, muy profesional y buen pedagogo. La EOI, pues eso, más de lo mismo, que puedo contar… y los compañeros y compañeras, un abanico de « personalidades », algunos excelentes.

Pero a lo que vamos: estoy muy orgulloso de haber acabado. Y aunque quizá he recibido la comprensión de mi profesor a causa de mi dislexia, entiendo que no se me ha regalado nada, y que mis madrugones y mis noches de estudio, también han sido mi aportación para haber llegado al final con dignidad.

Ahora, queda el resto de mi vida…

Et maintenent en français, j’ai contecté Marco, pour parler francais. Une nouvelle situation. Un nouvelle professeur pour le été.